1
00:00:01,172 --> 00:00:03,191
<i>Previously on
The Handmaid's Tale...</i>

2
00:00:05,640 --> 00:00:07,429
Today we purify

3
00:00:07,430 --> 00:00:09,589
that most grievous of sins...

4
00:00:09,590 --> 00:00:11,789
the endangerment of a child.

5
00:00:11,790 --> 00:00:14,969
I try to think of the good I can do.

6
00:00:14,970 --> 00:00:18,429
If I can help just one... person,

7
00:00:18,430 --> 00:00:19,430
that's enough.

8
00:00:19,431 --> 00:00:21,019
- You're with child?
- Yes.

9
00:00:21,020 --> 00:00:23,059
May He make me truly worthy.

10
00:00:23,060 --> 00:00:25,179
- Again.
- Yes.

11
00:00:25,180 --> 00:00:26,559
Mrs. Mackenzie asked you to stop!

12
00:00:26,560 --> 00:00:28,649
I just came from my
fourth hanging this week.

13
00:00:28,650 --> 00:00:31,029
- Her school. In Brookline.
- Go to the gate.

14
00:00:31,030 --> 00:00:32,739
Guardian Parker, he's there today.

15
00:00:32,740 --> 00:00:34,529
Would you
like to go for a walk?

16
00:00:34,530 --> 00:00:35,969
I... I really shouldn't.

17
00:00:35,970 --> 00:00:37,609
I'll make sure nothing happens to you.

18
00:00:37,610 --> 00:00:38,619
Promise.

19
00:00:40,240 --> 00:00:41,259
Hannah!

20
00:00:41,260 --> 00:00:42,319
Show me the children!

21
00:00:42,320 --> 00:00:43,329
I can't have you like this...

22
00:00:43,330 --> 00:00:44,629
- Eleanor?
- You left me.

23
00:00:44,630 --> 00:00:45,659
I'm so sorry.

24
00:00:45,660 --> 00:00:47,359
She won't stop
asking about the children!

25
00:00:47,360 --> 00:00:48,869
- Why is she talking...
- She's confused!

26
00:00:48,870 --> 00:00:50,129
Is Mrs. Lawrence okay?

27
00:00:50,130 --> 00:00:52,024
Do not presume

28
00:00:52,049 --> 00:00:54,969
to speak to me about my wife!

29
00:00:54,970 --> 00:00:55,979
What happened?

30
00:00:55,980 --> 00:00:57,039
The Mackenzies are gone.

31
00:00:57,040 --> 00:00:58,339
- Gone where?
- I don't know.

32
00:00:58,340 --> 00:00:59,889
Not even my Commander knows.

33
00:00:59,966 --> 00:01:03,225
I saw you at Loaves
and Fishes talking to that Martha.

34
00:01:06,103 --> 00:01:07,882
I saved you.

35
00:01:08,220 --> 00:01:10,119
Do you have any idea what you did?

36
00:01:10,120 --> 00:01:11,389
You fucking bitch!

37
00:01:11,390 --> 00:01:13,189
Do you know what you did?

38
00:01:13,190 --> 00:01:14,780
Do you?

39
00:01:16,235 --> 00:01:19,235
♪ The Handmaid's Tale 3x08 ♪
Unfit

40
00:01:21,905 --> 00:01:24,405
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -

41
00:01:24,406 --> 00:01:28,285
Breathe.

42
00:01:29,311 --> 00:01:30,369
Hold.

43
00:01:30,370 --> 00:01:33,239
Hold.

44
00:01:33,240 --> 00:01:35,609
- Exhale.
- Exhale.

45
00:01:35,610 --> 00:01:37,049
Exhale.

46
00:01:38,210 --> 00:01:41,349
Breathe.

47
00:01:41,350 --> 00:01:43,399
Deeper breaths, Ofandy.

48
00:01:43,424 --> 00:01:45,393
You're doing beautifully.

49
00:01:45,520 --> 00:01:46,819
Exhale.

50
00:01:46,820 --> 00:01:48,749
<i>Frances was Hannah's Martha.</i>

51
00:01:48,750 --> 00:01:50,459
<i>In the time before,</i>

52
00:01:50,460 --> 00:01:52,049
<i>Frances was a sales manager</i>

53
00:01:52,050 --> 00:01:53,729
<i>for a theatrical supply company.</i>

54
00:01:53,730 --> 00:01:54,859
Hold, hold.

55
00:01:54,860 --> 00:01:57,449
<i>Frances tutored kids after school.</i>

56
00:01:57,450 --> 00:01:58,669
<i>Frances was saving up</i>

57
00:01:58,670 --> 00:02:00,609
<i>for a trip to the Galápagos.</i>

58
00:02:01,680 --> 00:02:03,839
<i>Frances loved my daughter.</i>

59
00:02:03,840 --> 00:02:06,080
<i>Frances is dead.</i>

60
00:02:07,640 --> 00:02:10,019
<i>And Hannah is gone.</i>

61
00:02:10,020 --> 00:02:12,060
- Blessed day.
- Don't talk to her.

62
00:02:13,120 --> 00:02:15,039
<i>Because of her.</i>

63
00:02:16,050 --> 00:02:18,659
Breathe.

64
00:02:18,660 --> 00:02:21,819
Hold, hold, hold.

65
00:02:21,820 --> 00:02:25,959
Exhale, exhale, exhale.

66
00:02:25,960 --> 00:02:29,629
Breathe, breathe, breathe.

67
00:02:29,630 --> 00:02:33,339
Hold, hold, hold.

68
00:02:33,340 --> 00:02:36,669
Exhale, exhale, exhale.

69
00:02:36,670 --> 00:02:40,309
Breathe, breathe, breathe.

70
00:02:40,310 --> 00:02:43,749
Hold, hold, hold.

71
00:02:43,750 --> 00:02:47,319
Exhale, exhale, exhale.

72
00:02:47,320 --> 00:02:51,089
Breathe, breathe, breathe.

73
00:02:51,090 --> 00:02:54,389
Hold, hold, hold.

74
00:02:54,390 --> 00:02:58,259
Exhale, exhale, exhale.

75
00:02:58,260 --> 00:03:01,699
Breathe, breathe, breathe.

76
00:03:01,700 --> 00:03:05,129
Hold, hold, hold.

77
00:03:05,130 --> 00:03:06,369
You're being so mean.

78
00:03:06,370 --> 00:03:08,469
She got someone executed.

79
00:03:08,470 --> 00:03:10,039
She doesn't feel sorry about it.

80
00:03:10,040 --> 00:03:12,170
She should have kept
her fucking mouth shut.

81
00:03:13,680 --> 00:03:16,319
She was just doing what
Aunt Lydia told her to.

82
00:03:16,320 --> 00:03:17,479
Oh, I know.

83
00:03:17,480 --> 00:03:20,819
Exhale.

84
00:03:20,820 --> 00:03:24,319
Breathe, breathe, breathe.

85
00:03:24,320 --> 00:03:27,659
Hold, hold, hold.

86
00:03:27,660 --> 00:03:30,889
Exhale, exhale, exhale.

87
00:03:30,890 --> 00:03:34,329
Ofandy's contractions have stopped.

88
00:03:34,330 --> 00:03:36,659
Until we can be of use,

89
00:03:36,660 --> 00:03:38,870
let us give her some peace and quiet.

90
00:03:43,240 --> 00:03:44,459
Ofmatthew,

91
00:03:44,460 --> 00:03:46,029
shame on you.

92
00:03:46,030 --> 00:03:48,039
Butterfingers.

93
00:03:48,040 --> 00:03:50,009
Out you go, girls,

94
00:03:50,010 --> 00:03:52,030
back on the Birthmobile.

95
00:03:57,598 --> 00:04:00,167
Tell your friends to cool it.

96
00:04:00,192 --> 00:04:01,571
I'm sorry, Aunt Lydia.

97
00:04:01,596 --> 00:04:03,156
I don't know what you're talking about.

98
00:04:05,930 --> 00:04:07,799
You want to take my tongue out?

99
00:04:07,800 --> 00:04:10,029
Burn my arm?

100
00:04:10,030 --> 00:04:11,859
Better hope they don't
need me on TV again

101
00:04:11,860 --> 00:04:13,340
for Nichole.

102
00:04:14,880 --> 00:04:17,069
Get on the bus, dear.

103
00:04:17,070 --> 00:04:19,559
I don't think we'll take you <i>all</i> home

104
00:04:19,584 --> 00:04:20,844
just yet.

105
00:04:28,037 --> 00:04:31,516
That Martha was salvaged

106
00:04:31,517 --> 00:04:34,456
for plotting a heinous crime,

107
00:04:34,457 --> 00:04:36,556
the theft of a child.

108
00:04:37,857 --> 00:04:41,076
Who led her to conceive of such

109
00:04:41,077 --> 00:04:42,666
an evil act?

110
00:04:42,667 --> 00:04:46,836
She did.

111
00:04:46,837 --> 00:04:50,106
And whose fault
is it that the Martha died?

112
00:04:50,107 --> 00:04:53,437
Her fault.

113
00:04:56,547 --> 00:04:58,337
It's my fault, Aunt Lydia.

114
00:05:01,117 --> 00:05:03,846
Testifying is...

115
00:05:03,847 --> 00:05:07,056
where you unburden yourself of sin,

116
00:05:07,057 --> 00:05:08,846
is that right?

117
00:05:08,847 --> 00:05:11,487
Yes, Aunt Lydia.

118
00:05:12,857 --> 00:05:16,566
Perhaps you think of yourself
as empty of sin.

119
00:05:16,567 --> 00:05:18,796
Mmm-mmm.

120
00:05:18,797 --> 00:05:21,056
No one is without sin,

121
00:05:21,057 --> 00:05:22,826
Aunt Lydia.

122
00:05:22,827 --> 00:05:24,676
That's exactly right.

123
00:05:24,677 --> 00:05:25,907
Yeah.

124
00:05:31,447 --> 00:05:33,826
In your selfishness,

125
00:05:33,827 --> 00:05:35,646
there is someone else

126
00:05:35,647 --> 00:05:38,386
you've forgotten you've wronged.

127
00:05:38,387 --> 00:05:41,047
Someone you've hurt deeply.

128
00:05:42,787 --> 00:05:44,656
That little girl Agnes,

129
00:05:44,657 --> 00:05:46,166
of course.

130
00:05:47,667 --> 00:05:50,136
That Martha loved and cared for her.

131
00:05:52,337 --> 00:05:54,636
Think of that little girl,

132
00:05:54,637 --> 00:05:56,456
without that warmth

133
00:05:56,457 --> 00:05:58,097
in her life.

134
00:06:00,983 --> 00:06:02,573
Whose fault is that?

135
00:06:07,048 --> 00:06:08,386
My fault.

136
00:06:08,387 --> 00:06:09,816
Mmm.

137
00:06:10,717 --> 00:06:12,136
Agnes's family was

138
00:06:12,137 --> 00:06:13,926
forced to relocate.

139
00:06:14,627 --> 00:06:17,486
She was ripped from her home,

140
00:06:17,487 --> 00:06:19,378
her friends, her school.

141
00:06:19,403 --> 00:06:20,942
Everything she knew.

142
00:06:20,967 --> 00:06:24,456
Her world is emptier

143
00:06:24,457 --> 00:06:27,066
and colder now than it ever was.

144
00:06:28,567 --> 00:06:30,069
Whose fault is that?

145
00:06:32,237 --> 00:06:33,666
It's my fault.

146
00:06:33,667 --> 00:06:35,146
Mmm.

147
00:06:35,147 --> 00:06:37,246
It is a wicked,

148
00:06:37,247 --> 00:06:38,576
<i>selfish</i> fool

149
00:06:38,577 --> 00:06:40,666
who chooses another wicked,

150
00:06:40,667 --> 00:06:43,056
selfish <i>fool</i>

151
00:06:43,057 --> 00:06:44,692
as her example.

152
00:06:45,817 --> 00:06:48,136
Especially when there are the...

153
00:06:48,137 --> 00:06:49,156
godly,

154
00:06:49,157 --> 00:06:51,046
obedient,

155
00:06:51,047 --> 00:06:52,236
and joyful

156
00:06:52,237 --> 00:06:53,887
among you.

157
00:07:00,304 --> 00:07:01,843
Yes, Ofjoseph.

158
00:07:04,537 --> 00:07:06,537
I have something else to testify.

159
00:07:08,047 --> 00:07:09,277
What is that?

160
00:07:22,727 --> 00:07:24,826
Ofmatthew doesn't want her baby.

161
00:07:27,097 --> 00:07:29,117
Oh, shit.

162
00:07:33,617 --> 00:07:35,116
Is this true, Ofmatthew?

163
00:07:35,117 --> 00:07:37,157
No, Aunt Lydia.

164
00:07:46,817 --> 00:07:48,677
Testify.

165
00:07:51,257 --> 00:07:54,466
I only felt
that way for a second.

166
00:07:54,467 --> 00:07:56,847
Just a second.

167
00:08:01,467 --> 00:08:02,967
Ofjoseph.

168
00:08:11,037 --> 00:08:13,677
Go on. Go on.

169
00:08:24,117 --> 00:08:26,157
Well, it was just a second.

170
00:08:28,667 --> 00:08:30,666
It just feels different.

171
00:08:31,467 --> 00:08:32,666
This one, I think it's a girl,

172
00:08:32,667 --> 00:08:34,036
and the others were boys,

173
00:08:34,037 --> 00:08:36,057
so I just, I got scared.

174
00:08:37,637 --> 00:08:40,066
Scared of what her life would be.

175
00:08:40,067 --> 00:08:41,797
Only God knows that.

176
00:08:44,377 --> 00:08:47,416
She thinks she knows better than God.

177
00:08:47,417 --> 00:08:49,856
That's a sin.

178
00:08:49,857 --> 00:08:53,526
Sinner.

179
00:08:53,527 --> 00:08:55,036
And to refuse

180
00:08:55,037 --> 00:08:57,496
God's blessings of a child

181
00:08:57,497 --> 00:09:00,806
is among the gravest of sins.

182
00:09:00,807 --> 00:09:02,256
Sinner.

183
00:09:02,257 --> 00:09:05,646
No, no,
but I don't reject her.

184
00:09:05,647 --> 00:09:07,536
I want... I want her!

185
00:09:07,537 --> 00:09:09,666
I swear I do! I love her!

186
00:09:09,667 --> 00:09:10,776
I love her!

187
00:09:10,777 --> 00:09:12,076
Sinner.

188
00:09:12,077 --> 00:09:13,106
No, no!

189
00:09:13,107 --> 00:09:14,866
No! No, no! I want her!

190
00:09:14,867 --> 00:09:16,056
I swear I want her!

191
00:09:16,057 --> 00:09:19,666
I love her! I love her!

192
00:09:19,667 --> 00:09:20,966
Ofmatthew.

193
00:09:20,967 --> 00:09:22,956
Don't be a crybaby.

194
00:09:22,957 --> 00:09:30,957
Crybaby.

195
00:09:42,557 --> 00:09:44,676
There's my good girl.

196
00:09:45,697 --> 00:09:47,357
Oh!

197
00:09:50,247 --> 00:09:52,826
You feel better now, don't you?

198
00:09:54,027 --> 00:09:56,066
- Yes, Aunt Lydia.
- Hmm.

199
00:10:18,897 --> 00:10:20,056
Am I alive?

200
00:10:20,057 --> 00:10:21,906
No.

201
00:10:21,907 --> 00:10:23,746
Was I a movie star?

202
00:10:23,747 --> 00:10:25,246
Mmm...

203
00:10:25,247 --> 00:10:27,086
Not exactly.

204
00:10:27,087 --> 00:10:28,646
I'd say no.

205
00:10:28,647 --> 00:10:31,056
Are we studying
me right now in school?

206
00:10:31,057 --> 00:10:33,066
Yes.

207
00:10:33,067 --> 00:10:34,486
Good question!

208
00:10:34,487 --> 00:10:35,766
Was I smart?

209
00:10:35,767 --> 00:10:37,456
Yes.

210
00:10:37,457 --> 00:10:38,851
You're still here.

211
00:10:40,237 --> 00:10:41,626
Keep thinking of questions

212
00:10:41,627 --> 00:10:44,836
'cause I know you're
gonna get a bright idea.

213
00:10:46,307 --> 00:10:48,646
I left her another message.

214
00:10:48,647 --> 00:10:50,236
I hope she's all right.

215
00:10:50,237 --> 00:10:51,466
Mr. Thorne,

216
00:10:51,467 --> 00:10:53,597
I'm sorry, it's 6:15.

217
00:10:54,877 --> 00:10:57,236
I think it's too cold to wait outside.

218
00:10:57,237 --> 00:10:58,576
I'm gonna take him home.

219
00:10:58,577 --> 00:10:59,646
Are you sure?

220
00:10:59,647 --> 00:11:02,146
Sure. It's no problem.

221
00:11:02,147 --> 00:11:05,576
"Don't forget to show
hospitality to strangers,

222
00:11:05,577 --> 00:11:09,356
for thereby some have
entertained the angels."

223
00:11:09,357 --> 00:11:11,576
Hebrews... 13.

224
00:11:11,577 --> 00:11:12,596
Yes!

225
00:11:12,597 --> 00:11:13,876
I've always liked that chapter.

226
00:11:13,877 --> 00:11:14,917
Mmm.

227
00:11:16,226 --> 00:11:17,775
Are you hungry, honey?

228
00:11:18,097 --> 00:11:19,337
A little.

229
00:11:20,447 --> 00:11:22,466
- A bag of potato chips.
- Huh.

230
00:11:22,467 --> 00:11:25,507
That's what she packed for his lunch.

231
00:11:29,008 --> 00:11:30,456
<i>Please
leave a message.</i>

232
00:11:30,457 --> 00:11:32,246
Noelle.

233
00:11:32,247 --> 00:11:34,056
It's Lydia Clements again.

234
00:11:34,057 --> 00:11:35,926
I'm gonna take Ryan home with me.

235
00:11:35,927 --> 00:11:37,686
Give me a buzz when you get this,

236
00:11:37,687 --> 00:11:39,727
and I'll text you the address.

237
00:11:42,157 --> 00:11:43,526
I hope you like chili.

238
00:11:43,527 --> 00:11:45,446
The same chili you
made for in-service day?

239
00:11:45,447 --> 00:11:46,447
Yes.

240
00:11:46,448 --> 00:11:48,946
Oh! You're in for a treat.

241
00:11:48,947 --> 00:11:51,036
Miss Clements' chili is famous.

242
00:11:52,307 --> 00:11:54,816
Sorry. I am so sorry!

243
00:11:54,817 --> 00:11:55,826
- Hey, buddy.
- Mom!

244
00:11:55,827 --> 00:11:56,846
Hey.

245
00:11:56,847 --> 00:11:58,776
We were starting to worry.

246
00:11:58,777 --> 00:12:00,206
I got held up at work.

247
00:12:00,207 --> 00:12:01,556
And I got here as fast as I could.

248
00:12:01,557 --> 00:12:02,557
I'm so sorry.

249
00:12:02,558 --> 00:12:03,846
He's hungry.

250
00:12:03,847 --> 00:12:05,856
Um, we can
stop at a drive-through.

251
00:12:05,857 --> 00:12:07,276
On the way home, buddy, okay?

252
00:12:07,277 --> 00:12:09,776
We had McDonald's last night.

253
00:12:09,777 --> 00:12:11,516
We can talk
about it in the car, okay?

254
00:12:11,517 --> 00:12:13,486
- I want chili!
- That's my fault.

255
00:12:13,487 --> 00:12:15,306
I put chili in his head.

256
00:12:15,307 --> 00:12:17,375
So why don't you both
join me for dinner?

257
00:12:17,400 --> 00:12:19,716
Oh, no, we couldn't. I... Thank you.

258
00:12:19,741 --> 00:12:21,810
Nonsense. I've made enough for an army.

259
00:12:22,657 --> 00:12:24,876
Growing boys need more than burgers,

260
00:12:24,877 --> 00:12:26,067
don't you think?

261
00:12:27,857 --> 00:12:29,196
Yeah.

262
00:12:29,221 --> 00:12:30,960
Sure. Thank you.

263
00:12:31,037 --> 00:12:32,486
Ah. Wonderful!

264
00:12:32,487 --> 00:12:33,676
Please say "thank you". Yeah?

265
00:12:33,677 --> 00:12:35,846
- Thank you.
- Good boy.

266
00:12:35,847 --> 00:12:37,446
- Good night, Principal Jim.
- Good night, Ryan.

267
00:12:37,447 --> 00:12:38,676
- Thank you.
- I'll see you in a minute.

268
00:12:38,677 --> 00:12:39,686
- Enjoy the chili.
- I'll see you. Thank you.

269
00:12:39,687 --> 00:12:40,786
Come here, buddy.

270
00:12:40,787 --> 00:12:41,796
Hey!

271
00:12:41,797 --> 00:12:43,666
I'll see you later.

272
00:12:43,667 --> 00:12:45,036
Have a good night.

273
00:12:45,037 --> 00:12:46,456
Yeah. You too.

274
00:12:46,457 --> 00:12:47,476
Good job.

275
00:12:47,477 --> 00:12:49,097
Thank you.

276
00:12:53,717 --> 00:12:55,046
They just look at you

277
00:12:55,047 --> 00:12:56,856
and make assumptions, you know?

278
00:12:56,857 --> 00:12:58,656
- Mmm.
- Like,

279
00:12:58,657 --> 00:13:00,456
I'm dressing for tips, asshole.

280
00:13:00,457 --> 00:13:02,436
I don't actually like you.

281
00:13:03,237 --> 00:13:05,056
I'm sorry. I, um...

282
00:13:05,057 --> 00:13:08,226
I try not to swear around Ryan.

283
00:13:08,827 --> 00:13:10,256
I've never heard him

284
00:13:10,257 --> 00:13:11,975
use language like that.

285
00:13:13,439 --> 00:13:15,618
Anyway, it's just like,

286
00:13:15,987 --> 00:13:17,756
just because I bring you a drink

287
00:13:17,757 --> 00:13:18,996
doesn't mean that you have a right

288
00:13:18,997 --> 00:13:20,456
to grab my rear, right?

289
00:13:20,457 --> 00:13:22,026
Right!

290
00:13:22,027 --> 00:13:23,326
What did you do?

291
00:13:23,327 --> 00:13:25,556
I dumped that Long Island
Iced Tea right in his lap.

292
00:13:27,247 --> 00:13:28,766
It's actually why I was late.

293
00:13:28,767 --> 00:13:30,466
I kind of got chewed out by my manager

294
00:13:30,467 --> 00:13:31,766
after my shift.

295
00:13:31,767 --> 00:13:34,306
Maybe you should get a different job.

296
00:13:34,307 --> 00:13:35,836
One where you're not around so many...

297
00:13:35,837 --> 00:13:37,056
Assholes?

298
00:13:37,057 --> 00:13:38,496
I was going to say "men".

299
00:13:38,497 --> 00:13:40,046
Oh. Right.

300
00:13:40,047 --> 00:13:41,946
Mmm.

301
00:13:41,947 --> 00:13:43,846
Do you have a boyfriend?

302
00:13:43,847 --> 00:13:45,446
Or girlfriend?

303
00:13:45,447 --> 00:13:46,847
Whatever.

304
00:13:47,847 --> 00:13:49,446
I was married.

305
00:13:49,447 --> 00:13:51,037
Uh, he was a mistake.

306
00:13:54,301 --> 00:13:55,360
Ms. Clements.

307
00:13:55,744 --> 00:13:57,274
Am I Thomas Edison?

308
00:13:59,027 --> 00:14:00,236
You are.

309
00:14:00,237 --> 00:14:01,826
Well done.

310
00:14:03,197 --> 00:14:04,656
We were playing Twenty Questions.

311
00:14:04,657 --> 00:14:06,236
He is so special.

312
00:14:06,237 --> 00:14:08,056
You're very blessed.

313
00:14:08,057 --> 00:14:09,596
I know.

314
00:14:09,597 --> 00:14:11,476
He deserves more.

315
00:14:11,477 --> 00:14:13,686
Better. I don't know.

316
00:14:13,687 --> 00:14:15,656
But all he has is me.

317
00:14:15,657 --> 00:14:16,972
So...

318
00:14:18,077 --> 00:14:19,116
You could be better.

319
00:14:20,147 --> 00:14:21,556
Hmm.

320
00:15:10,467 --> 00:15:11,676
Bless you for sharing

321
00:15:11,677 --> 00:15:12,776
what you knew

322
00:15:13,477 --> 00:15:15,487
about Ofmatthew.

323
00:15:16,937 --> 00:15:19,607
No telling where that might have gone.

324
00:15:21,447 --> 00:15:23,477
You're welcome, Aunt Lydia.

325
00:15:38,884 --> 00:15:40,424
Back so soon?

326
00:15:41,504 --> 00:15:42,983
It wasn't time.

327
00:15:42,984 --> 00:15:44,614
Oh.

328
00:15:50,904 --> 00:15:52,804
Commander Lawrence, sir.

329
00:15:53,604 --> 00:15:54,673
I need to know if you've learned

330
00:15:54,674 --> 00:15:56,523
anything about Hannah or the Mackenzies

331
00:15:56,524 --> 00:15:58,544
- and where they...
- No.

332
00:16:00,134 --> 00:16:02,164
Don't ask me again.

333
00:16:06,304 --> 00:16:08,304
I don't know where she is.

334
00:16:10,104 --> 00:16:12,334
And I don't know anybody who does.

335
00:16:13,644 --> 00:16:15,714
Go to your room.

336
00:17:19,274 --> 00:17:20,913
<i>Who can remember pain,</i>

337
00:17:20,914 --> 00:17:22,913
<i>once it's over?</i>

338
00:17:22,914 --> 00:17:24,813
<i>All that remains of it is a shadow.</i>

339
00:17:25,514 --> 00:17:27,113
<i>Not in the mind even,</i>

340
00:17:27,114 --> 00:17:29,223
<i>in the flesh.</i>

341
00:17:29,224 --> 00:17:31,253
<i>Pain marks you,</i>

342
00:17:31,254 --> 00:17:33,473
<i>but too deep to see.</i>

343
00:17:33,474 --> 00:17:35,513
<i>Out of sight, out of mind.</i>

344
00:17:38,404 --> 00:17:39,434
You're awake.

345
00:17:40,394 --> 00:17:41,413
What is it?

346
00:17:41,718 --> 00:17:43,557
They said to get dressed.

347
00:17:43,582 --> 00:17:45,612
Birthmobile's waiting downstairs.

348
00:18:02,154 --> 00:18:03,183
Breathe.

349
00:18:03,184 --> 00:18:04,213
That's it.

350
00:18:04,214 --> 00:18:05,793
Breathe through it, Ofandy.

351
00:18:08,864 --> 00:18:10,883
<i>How did that rhyme go?</i>

352
00:18:10,884 --> 00:18:12,540
<i>The one we'd jump rope to?</i>

353
00:18:13,304 --> 00:18:14,423
<i>Tinker, tailor,</i>

354
00:18:14,424 --> 00:18:15,803
<i>soldier, sailor,</i>

355
00:18:15,804 --> 00:18:17,313
<i>rich man, poor man,</i>

356
00:18:17,314 --> 00:18:18,493
<i>beggar man, thief.</i>

357
00:18:18,970 --> 00:18:21,539
<i>A game to tell what our
children would grow up to be.</i>

358
00:18:21,564 --> 00:18:23,453
Push.

359
00:18:23,454 --> 00:18:25,703
<i>The list is a lot shorter now.</i>

360
00:18:25,704 --> 00:18:27,513
<i>Especially if it's a girl.</i>

361
00:18:27,514 --> 00:18:28,873
<i>Martha, Jezebel,</i>

362
00:18:28,874 --> 00:18:30,123
<i>Handmaid, Wife.</i>

363
00:18:31,364 --> 00:18:33,023
Push.

364
00:18:33,024 --> 00:18:34,313
All right. How are we doing?

365
00:18:34,314 --> 00:18:35,343
I see the head!

366
00:18:35,344 --> 00:18:36,533
We see the head!

367
00:18:36,534 --> 00:18:38,573
Breathe.

368
00:18:38,574 --> 00:18:40,693
- Push. Push.
- Push.

369
00:18:40,694 --> 00:18:42,683
- Breathe!
- Push.

370
00:18:51,894 --> 00:18:52,933
Oh, here she is!

371
00:18:53,935 --> 00:18:55,413
You did it, love.

372
00:18:55,414 --> 00:18:57,093
- Good girl!
- She's beautiful!

373
00:18:58,454 --> 00:19:00,713
There we are.

374
00:19:26,004 --> 00:19:27,553
No.

375
00:19:28,854 --> 00:19:30,223
No.

376
00:19:30,924 --> 00:19:32,513
No! It can't be!

377
00:19:32,514 --> 00:19:34,503
No! No!

378
00:19:34,504 --> 00:19:35,523
It's my daughter!

379
00:19:35,524 --> 00:19:38,223
Come! Come, come!

380
00:19:38,224 --> 00:19:39,853
She's sleeping!

381
00:19:54,890 --> 00:19:55,909
No, no.

382
00:19:55,934 --> 00:19:57,144
You shouldn't be seeing this.

383
00:19:57,145 --> 00:19:58,893
Come along. Get some air.

384
00:20:30,434 --> 00:20:32,454
Go to your sister.

385
00:20:52,330 --> 00:20:54,489
<i>I didn't know
what it was that I felt,</i>

386
00:20:54,514 --> 00:20:56,673
<i>there with Ofandy and her baby.</i>

387
00:20:57,674 --> 00:20:58,883
<i>But I do now.</i>

388
00:20:59,884 --> 00:21:01,133
<i>Relief.</i>

389
00:21:07,534 --> 00:21:09,154
So.

390
00:21:11,874 --> 00:21:13,893
A boy or a girl?

391
00:21:13,894 --> 00:21:17,523
Mrs. Lawrence will want to know.

392
00:21:17,524 --> 00:21:19,113
Dead.

393
00:21:19,114 --> 00:21:20,574
Oh.

394
00:21:22,904 --> 00:21:24,653
Well.

395
00:21:24,654 --> 00:21:26,683
She... she doesn't have to know that

396
00:21:26,684 --> 00:21:28,823
when you tell her.

397
00:21:28,824 --> 00:21:30,093
Maybe you could

398
00:21:30,094 --> 00:21:31,773
spend some time with her tomorrow.

399
00:21:31,774 --> 00:21:33,043
Playing cards or...

400
00:21:33,044 --> 00:21:34,313
something.

401
00:21:34,314 --> 00:21:35,570
You're...

402
00:21:36,274 --> 00:21:37,293
you're good with her.

403
00:21:37,294 --> 00:21:39,304
You're good <i>for</i> her.

404
00:21:41,694 --> 00:21:43,293
Anyway.

405
00:21:43,294 --> 00:21:45,574
You act like you care about your wife.

406
00:21:47,644 --> 00:21:49,193
I mean, I...

407
00:21:50,434 --> 00:21:51,873
I know you don't give a shit about

408
00:21:51,874 --> 00:21:53,734
the rest of us.

409
00:21:54,874 --> 00:21:55,893
But you do realize

410
00:21:55,894 --> 00:21:58,083
that this world that you built...

411
00:21:58,084 --> 00:21:59,403
here,

412
00:21:59,404 --> 00:22:01,424
is destroying her.

413
00:22:03,084 --> 00:22:04,503
And that,

414
00:22:04,504 --> 00:22:07,134
with <i>one</i> phone call,

415
00:22:09,554 --> 00:22:11,564
you could have her out.

416
00:22:13,274 --> 00:22:15,334
But you're keeping her hostage.

417
00:22:21,634 --> 00:22:23,654
You're not protecting her.

418
00:22:25,174 --> 00:22:27,214
You're killing her.

419
00:22:40,514 --> 00:22:42,554
I'll bet that felt good.

420
00:23:06,496 --> 00:23:08,406
The Carvers.

421
00:23:09,596 --> 00:23:11,495
I know it's been a trying day, ladies,

422
00:23:11,496 --> 00:23:13,912
but God sees our labors.

423
00:23:14,766 --> 00:23:17,427
The Carvers are quick to anger.

424
00:23:17,636 --> 00:23:18,895
They need someone quiet.

425
00:23:18,896 --> 00:23:20,246
Calm.

426
00:23:21,289 --> 00:23:22,508
Sonya.

427
00:23:22,986 --> 00:23:23,986
Ah.

428
00:23:23,987 --> 00:23:26,005
They don't want a Handmaid of color.

429
00:23:30,086 --> 00:23:31,096
Vivian?

430
00:23:33,526 --> 00:23:36,215
Oh. Very good.

431
00:23:37,956 --> 00:23:39,725
Sonya would be good

432
00:23:39,726 --> 00:23:40,995
for the Holbecks.

433
00:23:40,996 --> 00:23:42,095
Where'd I put them?

434
00:23:42,096 --> 00:23:43,725
They're right here.

435
00:23:43,726 --> 00:23:45,105
Oh.

436
00:23:45,106 --> 00:23:47,116
Thank you.

437
00:23:48,736 --> 00:23:49,895
There is

438
00:23:49,896 --> 00:23:52,305
the question of Ofandy.

439
00:23:52,306 --> 00:23:54,705
Once she's ready to return
to service, of course.

440
00:23:54,706 --> 00:23:56,105
The Allstons won't have her back.

441
00:23:56,106 --> 00:23:57,535
They already told me.

442
00:23:57,560 --> 00:23:59,929
And word will have gotten around
about her failure today.

443
00:23:59,954 --> 00:24:01,305
Poor thing.

444
00:24:01,306 --> 00:24:02,495
I know.

445
00:24:02,496 --> 00:24:04,855
Such a good girl.

446
00:24:04,856 --> 00:24:06,955
Unlike some.

447
00:24:06,956 --> 00:24:08,325
Why our Lord above

448
00:24:08,326 --> 00:24:09,705
would withhold His blessings

449
00:24:09,706 --> 00:24:11,325
from a girl like that

450
00:24:11,326 --> 00:24:13,305
and give <i>two</i> healthy babies

451
00:24:13,306 --> 00:24:15,314
to someone like Ofjoseph.

452
00:24:17,316 --> 00:24:19,095
I have tried with that one,

453
00:24:19,096 --> 00:24:20,885
so help me.

454
00:24:20,886 --> 00:24:23,105
Sometimes there's just a bad apple.

455
00:24:23,106 --> 00:24:25,008
Hmph. Amen.

456
00:24:25,033 --> 00:24:26,063
Amen.

457
00:24:28,466 --> 00:24:29,495
One more.

458
00:24:29,496 --> 00:24:31,495
Oh, no, Lydia. It's too many.

459
00:24:31,496 --> 00:24:33,295
- Here, honey.
- Is it an iPad?

460
00:24:35,056 --> 00:24:36,075
Honey.

461
00:24:36,076 --> 00:24:38,115
It's what we had before iPads.

462
00:24:38,116 --> 00:24:39,525
I know,

463
00:24:39,526 --> 00:24:41,026
how did we ever survive?

464
00:24:43,206 --> 00:24:44,515
Buddy!

465
00:24:44,516 --> 00:24:46,556
Give her a hug.

466
00:24:47,856 --> 00:24:49,065
What do you say?

467
00:24:49,066 --> 00:24:50,235
Thank you, Aunt Lydia.

468
00:24:50,236 --> 00:24:52,495
Uh-huh. And?
- You're welcome, dear.

469
00:24:52,496 --> 00:24:54,665
And we've got
something for you, too.

470
00:24:54,666 --> 00:24:56,865
Oh. You shouldn't have done that.

471
00:24:56,866 --> 00:24:58,506
Please.

472
00:25:02,526 --> 00:25:05,295
Aww. Thank you.

473
00:25:05,296 --> 00:25:07,316
You're welcome.

474
00:25:16,096 --> 00:25:17,295
Oh!

475
00:25:17,296 --> 00:25:19,505
One of the reasons

476
00:25:19,506 --> 00:25:20,645
I like working with children

477
00:25:20,646 --> 00:25:21,715
is that I don't have to bother

478
00:25:21,716 --> 00:25:22,735
with this nonsense.

479
00:25:22,736 --> 00:25:24,095
Well, it'll get you out there.

480
00:25:24,096 --> 00:25:25,646
You can't be alone.

481
00:25:26,674 --> 00:25:28,504
I'm not alone.

482
00:25:29,906 --> 00:25:31,275
I know.

483
00:25:31,776 --> 00:25:33,605
I just mean, um...

484
00:25:33,606 --> 00:25:34,715
it doesn't seem like

485
00:25:34,716 --> 00:25:35,895
there's been someone special

486
00:25:35,896 --> 00:25:37,005
for you in a while,

487
00:25:37,006 --> 00:25:38,675
and you deserve that.

488
00:25:38,676 --> 00:25:40,545
Because you have so much love to give.

489
00:25:40,546 --> 00:25:42,206
Oh!

490
00:25:44,106 --> 00:25:45,425
You should save your money.

491
00:25:45,426 --> 00:25:46,445
Employee discount.

492
00:25:46,446 --> 00:25:49,905
<i>And</i> I picked out every
color special for you.

493
00:25:49,906 --> 00:25:51,205
Oh.

494
00:25:51,206 --> 00:25:52,246
Can I?

495
00:25:54,556 --> 00:25:56,506
Oh, all right.

496
00:25:58,536 --> 00:26:00,315
Okay.

497
00:26:00,316 --> 00:26:02,535
Now, I love this foundation.

498
00:26:02,536 --> 00:26:03,536
Mmm.

499
00:26:03,537 --> 00:26:05,155
'Cause you don't need a lot

500
00:26:05,156 --> 00:26:07,176
to get <i>really</i> good coverage.

501
00:26:10,576 --> 00:26:11,816
Okay.

502
00:26:20,456 --> 00:26:21,585
How is Jason?

503
00:26:21,586 --> 00:26:22,875
That dirtbag?

504
00:26:22,876 --> 00:26:24,525
Kicked him to the curb.

505
00:26:24,526 --> 00:26:25,526
Good.

506
00:26:25,527 --> 00:26:26,535
Okay. Blush.

507
00:26:26,536 --> 00:26:27,545
Mmm-hmm.

508
00:26:27,546 --> 00:26:30,175
Just goes on the apples of your cheeks.

509
00:26:30,176 --> 00:26:31,836
Okay.

510
00:26:38,136 --> 00:26:39,775
I met someone, though.

511
00:26:39,776 --> 00:26:41,005
He's in IT.

512
00:26:41,006 --> 00:26:43,436
Oh! There's a lot of
good jobs in that field.

513
00:26:45,076 --> 00:26:46,445
Does he like kids?

514
00:26:46,446 --> 00:26:48,345
He's got two of his own, so...

515
00:26:48,346 --> 00:26:49,346
yeah.

516
00:26:49,347 --> 00:26:51,786
And he says he's gonna leave his wife.

517
00:26:52,986 --> 00:26:55,745
I know I'm not as far
along as we would like,

518
00:26:55,746 --> 00:26:57,113
but I'm trying.

519
00:26:58,396 --> 00:26:59,725
That's what counts, dear.

520
00:26:59,726 --> 00:27:01,465
Mmm-hmm. Okay.

521
00:27:01,466 --> 00:27:03,095
The eyes.

522
00:27:03,096 --> 00:27:04,375
- Okay.
- Mmm-hmm.

523
00:27:04,376 --> 00:27:07,435
This color is great for a daytime look,

524
00:27:07,436 --> 00:27:10,405
and this one for a night out.

525
00:27:10,406 --> 00:27:11,905
A night out? Yeah.

526
00:27:11,906 --> 00:27:14,546
Come on. We gotta get
you out there, Lydia.

527
00:27:17,376 --> 00:27:18,976
Hmm.

528
00:27:22,926 --> 00:27:25,165
If I'm going to try harder,

529
00:27:25,166 --> 00:27:26,586
so are you.

530
00:27:28,306 --> 00:27:29,315
Okay.

531
00:27:29,316 --> 00:27:31,075
Okay.

532
00:27:44,206 --> 00:27:45,866
Hi.

533
00:27:47,976 --> 00:27:49,515
May I check your coat?

534
00:27:49,516 --> 00:27:51,176
Oh yes, thank you.

535
00:27:53,086 --> 00:27:54,716
Thank you.

536
00:27:55,396 --> 00:27:56,436
Oh.

537
00:28:25,736 --> 00:28:27,746
Oh!

538
00:28:29,766 --> 00:28:31,546
Hi.

539
00:28:32,456 --> 00:28:33,485
Hi.

540
00:28:33,486 --> 00:28:34,735
- How are you?
- Good.

541
00:28:34,736 --> 00:28:36,485
Oh, my goodness.
I was about to leave.

542
00:28:36,486 --> 00:28:37,895
I thought I was maybe
in the wrong place.

543
00:28:37,896 --> 00:28:39,295
- Well, I'm glad you're here.
- Me too.

544
00:28:39,296 --> 00:28:40,805
- You look lovely.
- Thank you so much.

545
00:28:40,806 --> 00:28:42,495
I see.

546
00:28:42,496 --> 00:28:43,885
This just seemed festive.

547
00:28:43,886 --> 00:28:45,615
Sure, sure.

548
00:28:46,726 --> 00:28:48,095
Last New Year's,

549
00:28:48,096 --> 00:28:49,665
I made mac and cheese...

550
00:28:51,266 --> 00:28:53,085
... had a bottle of sparkling cider.

551
00:28:53,086 --> 00:28:54,125
Oh, my.

552
00:28:54,126 --> 00:28:56,105
Fell asleep by 10:00.

553
00:28:56,106 --> 00:28:57,545
So, this is a big improvement.

554
00:28:57,546 --> 00:28:58,725
I should say.

555
00:28:58,726 --> 00:28:59,735
Oh, my.

556
00:28:59,736 --> 00:29:02,205
- Oh, no, thank you.
- Lydia.

557
00:29:02,206 --> 00:29:04,046
Special occasion.

558
00:29:05,736 --> 00:29:07,076
Excuse me.

559
00:29:09,626 --> 00:29:11,655
Thank you very much.

560
00:29:11,656 --> 00:29:13,296
Thanks.

561
00:29:14,826 --> 00:29:16,895
Thank you.

562
00:29:16,896 --> 00:29:19,255
Hard to believe teaching's
your second career.

563
00:29:19,256 --> 00:29:20,865
- Oh...
- You're a natural.

564
00:29:20,866 --> 00:29:23,535
Well, family law was good practice.

565
00:29:23,536 --> 00:29:25,875
I mean, the system <i>now</i> is better

566
00:29:25,876 --> 00:29:27,605
because it's all been privatized,

567
00:29:27,606 --> 00:29:29,895
but then it was very frustrating.

568
00:29:29,896 --> 00:29:31,905
'Cause you couldn't
help as many children

569
00:29:31,906 --> 00:29:33,375
as you wanted to. You know?

570
00:29:33,376 --> 00:29:36,585
I've never seen anyone so devoted.

571
00:29:36,586 --> 00:29:38,626
I've always admired you.

572
00:29:44,506 --> 00:29:46,166
I'm fond of you, too.

573
00:29:48,876 --> 00:29:50,415
- Oh, my.
- Wow.

574
00:29:50,416 --> 00:29:52,285
It's a feast.

575
00:29:52,286 --> 00:29:54,755
It looks great. Thank you.

576
00:29:54,756 --> 00:29:57,426
- Oh, my goodness.
- Shall we say grace?

577
00:29:58,516 --> 00:29:59,635
Lord, we thank you

578
00:29:59,636 --> 00:30:00,875
for your many blessings.

579
00:30:00,876 --> 00:30:02,505
For this food, good fellowship,

580
00:30:02,506 --> 00:30:04,515
and the year ahead. Amen.

581
00:30:04,516 --> 00:30:06,166
Amen.

582
00:30:07,876 --> 00:30:09,305
And cheers.

583
00:30:09,306 --> 00:30:10,326
Cheers.

584
00:30:23,526 --> 00:30:25,295
♪ Baby, when I met you ♪

585
00:30:25,296 --> 00:30:28,295
♪ There was peace unknown ♪

586
00:30:28,296 --> 00:30:30,085
♪ I set out to get you ♪

587
00:30:30,086 --> 00:30:32,495
♪ With a fine-tooth comb ♪

588
00:30:32,496 --> 00:30:35,105
♪ I was soft inside ♪

589
00:30:35,106 --> 00:30:38,715
♪ There was somethin' going on ♪

590
00:30:41,056 --> 00:30:42,305
I forgot this is a duet.

591
00:30:42,306 --> 00:30:43,345
I might need some help.

592
00:30:43,346 --> 00:30:44,525
♪ Do something to me ♪

593
00:30:44,526 --> 00:30:47,635
♪ That I can't explain ♪

594
00:30:47,636 --> 00:30:48,725
I need help.

595
00:30:48,726 --> 00:30:50,395
Oh, you over there! Come over here!

596
00:30:50,396 --> 00:30:51,655
- Me? No!
- Yeah, you!

597
00:30:51,656 --> 00:30:53,015
- No, I can't!
- Miss! Please?

598
00:30:53,016 --> 00:30:54,016
Please! Please!

599
00:30:54,017 --> 00:30:55,265
Come on! Come on.

600
00:30:55,266 --> 00:30:56,485
Would you help me, please?

601
00:30:56,486 --> 00:30:57,515
Please! Please!

602
00:30:57,516 --> 00:30:58,525
No way!

603
00:30:58,526 --> 00:31:00,295
No, Jim. I don't sing!

604
00:31:00,296 --> 00:31:01,745
Come on. It's a duet!

605
00:31:01,746 --> 00:31:02,775
It's a duet.

606
00:31:02,776 --> 00:31:03,905
Please, help me out.

607
00:31:03,906 --> 00:31:06,135
Come on, Lydia! Come on!

608
00:31:08,086 --> 00:31:10,126
Lydia Clements, everyone!

609
00:31:12,496 --> 00:31:13,505
Okay, here we go.

610
00:31:13,506 --> 00:31:14,545
♪ Ah-ah ♪

611
00:31:14,546 --> 00:31:17,905
♪ Makin' love with each other ♪

612
00:31:17,906 --> 00:31:19,515
♪ Ah-ah ♪

613
00:31:19,516 --> 00:31:22,585
♪ Islands in the stream ♪

614
00:31:22,586 --> 00:31:24,495
♪ That is what we are ♪

615
00:31:24,496 --> 00:31:27,055
♪ No one in between ♪

616
00:31:27,056 --> 00:31:29,145
♪ How can we be wrong? ♪

617
00:31:29,146 --> 00:31:31,865
♪ Sail away with me ♪

618
00:31:31,866 --> 00:31:34,365
♪ To another world ♪

619
00:31:34,366 --> 00:31:37,075
♪ And we rely on each other ♪

620
00:31:37,076 --> 00:31:39,005
♪ Ah-ah ♪

621
00:31:39,006 --> 00:31:41,885
♪ From one lover to another ♪

622
00:31:41,886 --> 00:31:43,005
♪ Ah-ah ♪

623
00:31:43,006 --> 00:31:44,225
Huh? Not bad, huh?

624
00:31:44,226 --> 00:31:45,645
Not bad.

625
00:32:07,296 --> 00:32:10,705
Nine, eight, seven, six,

626
00:32:10,706 --> 00:32:14,976
five, four, three, two, one!

627
00:32:25,286 --> 00:32:27,355
Happy New Year.

628
00:32:27,956 --> 00:32:29,986
Happy New Year, Jim.

629
00:32:31,526 --> 00:32:34,405
♪ Should auld acquaintance ♪

630
00:32:34,406 --> 00:32:36,525
♪ Be forgot ♪

631
00:32:36,526 --> 00:32:42,605
♪ And never brought to mind? ♪

632
00:32:42,606 --> 00:32:46,515
♪ Should auld acquaintance ♪

633
00:32:46,516 --> 00:32:48,505
♪ Be forgot ♪

634
00:32:48,506 --> 00:32:54,575
♪ And auld lang syne? ♪

635
00:32:54,576 --> 00:32:59,856
♪ For auld lang syne, my dear ♪

636
00:33:00,886 --> 00:33:02,305
Lovely!

637
00:33:02,306 --> 00:33:04,505
I didn't put one up this year.

638
00:33:04,506 --> 00:33:07,355
My son couldn't make it home and uh...

639
00:33:07,356 --> 00:33:09,882
my wife passed almost
three years ago, so...

640
00:33:11,292 --> 00:33:13,571
it's been a quiet Christmas.

641
00:33:13,596 --> 00:33:14,695
Well, if I had known,

642
00:33:14,696 --> 00:33:16,495
I would have invited you.

643
00:33:16,496 --> 00:33:17,525
The more the merrier.

644
00:33:18,906 --> 00:33:20,505
Next Christmas, then.

645
00:33:21,506 --> 00:33:23,536
Next Christmas.

646
00:34:38,316 --> 00:34:40,085
Oh.

647
00:34:40,086 --> 00:34:41,315
Forgive me.

648
00:34:41,316 --> 00:34:42,825
Don't apologize.

649
00:34:44,456 --> 00:34:46,425
I don't know what I was thinking.

650
00:34:46,426 --> 00:34:47,995
I've had a great time.

651
00:34:47,996 --> 00:34:50,105
Really. It's just...

652
00:34:50,106 --> 00:34:51,795
too soon for me.

653
00:34:51,796 --> 00:34:53,826
I understand. I understand.

654
00:34:59,406 --> 00:35:01,036
Lydia.

655
00:35:04,306 --> 00:35:05,875
I'd love to see you again.

656
00:35:05,876 --> 00:35:07,906
Yes. I'll see you at school.

657
00:35:10,246 --> 00:35:12,276
Good night.

658
00:36:22,624 --> 00:36:25,703
She's unable to maintain a steady job.

659
00:36:26,036 --> 00:36:28,495
She sends the child to
school without breakfast,

660
00:36:28,496 --> 00:36:31,825
let alone lunch. I've often seen him

661
00:36:31,826 --> 00:36:34,856
unwashed, wearing dirty clothes.

662
00:36:36,336 --> 00:36:37,865
Do they go to church?

663
00:36:38,566 --> 00:36:39,746
I've tried.

664
00:36:40,886 --> 00:36:42,955
She carries on with men.

665
00:36:42,956 --> 00:36:45,315
I know of three in the last few months.

666
00:36:45,316 --> 00:36:46,735
One of whom was married.

667
00:36:49,296 --> 00:36:50,725
Is there really enough here

668
00:36:50,726 --> 00:36:52,416
to trigger an emergency removal?

669
00:36:55,986 --> 00:36:58,095
The child is vulnerable

670
00:36:59,096 --> 00:37:01,625
to a corrupting influence.

671
00:37:01,626 --> 00:37:04,165
We are required by law

672
00:37:04,166 --> 00:37:07,206
to report moral weakness, Mr. Thorne.

673
00:37:11,296 --> 00:37:13,735
In my judgment,
Miss Clements' assessment

674
00:37:13,736 --> 00:37:15,105
of this case is accurate,

675
00:37:15,106 --> 00:37:17,095
and the correct steps have been taken.

676
00:37:17,096 --> 00:37:18,305
Okay.

677
00:37:18,306 --> 00:37:19,415
If you just could
sign at the bottom, please.

678
00:37:19,416 --> 00:37:20,445
Mmm-hmm.

679
00:37:21,846 --> 00:37:22,875
Here?

680
00:37:22,876 --> 00:37:26,285
Yes. Don't worry about Ryan.

681
00:37:26,286 --> 00:37:27,705
He's in a proper foster home now,

682
00:37:27,706 --> 00:37:29,095
- I can assure you.
- Hmm.

683
00:37:29,096 --> 00:37:30,495
And there's a long list

684
00:37:30,496 --> 00:37:32,695
of wonderful couples who
are desperate to adopt.

685
00:37:32,696 --> 00:37:34,096
I'm sure.

686
00:37:35,126 --> 00:37:36,583
So many people...

687
00:37:38,326 --> 00:37:39,729
with so much...

688
00:37:40,936 --> 00:37:42,386
love to give.

689
00:37:44,876 --> 00:37:45,905
Thank you.

690
00:37:45,906 --> 00:37:47,305
Get off me!

691
00:37:47,306 --> 00:37:48,875
Where is she?

692
00:37:48,876 --> 00:37:50,202
Ma'am!

693
00:37:51,496 --> 00:37:52,826
Ma'am!

694
00:37:54,086 --> 00:37:55,875
How could you do this to us?

695
00:37:57,046 --> 00:37:58,305
I had to,

696
00:37:58,306 --> 00:37:59,585
to protect Ryan.

697
00:37:59,586 --> 00:38:00,625
From what?

698
00:38:00,626 --> 00:38:01,665
He's fine!

699
00:38:01,666 --> 00:38:02,695
He needs me!

700
00:38:02,696 --> 00:38:04,385
- He needs his mother!
- Ma'am,

701
00:38:04,386 --> 00:38:06,585
you're entitled to appeal our
determination at your hearing

702
00:38:06,586 --> 00:38:08,525
- in six weeks.
- Six weeks!

703
00:38:08,526 --> 00:38:09,775
Why?

704
00:38:09,776 --> 00:38:11,215
This is your fault, Noelle.

705
00:38:11,216 --> 00:38:12,765
You must know that.

706
00:38:12,766 --> 00:38:14,165
You're ruining his life.

707
00:38:14,166 --> 00:38:15,905
You're a fucking coldhearted bitch!

708
00:38:15,906 --> 00:38:17,295
- Ma'am! Ma'am.
- That's never... She doesn't...

709
00:38:17,296 --> 00:38:18,325
I forgive you.

710
00:38:18,326 --> 00:38:19,326
No! This isn't right...

711
00:38:19,327 --> 00:38:20,355
Calm down!

712
00:38:20,356 --> 00:38:22,875
This is her fault! This is...

713
00:38:22,876 --> 00:38:24,495
You are ruining his life,

714
00:38:24,496 --> 00:38:27,295
you fucking bitch! It's her!

715
00:38:27,296 --> 00:38:29,545
- Take a breath!
- She did this!

716
00:39:02,447 --> 00:39:04,446
We never had issues with Ofjoseph

717
00:39:04,447 --> 00:39:05,836
before the Waterfords.

718
00:39:07,057 --> 00:39:09,906
A problem household, to say the least.

719
00:39:09,907 --> 00:39:11,536
And she was there for all that business

720
00:39:11,537 --> 00:39:12,846
- with Emily.
- Mmm.

721
00:39:12,847 --> 00:39:14,456
And Lillie.

722
00:39:14,457 --> 00:39:16,466
Trouble with two walking partners.

723
00:39:16,467 --> 00:39:17,846
Now three.

724
00:39:17,847 --> 00:39:20,246
And Ofmatthew is pregnant.

725
00:39:20,247 --> 00:39:22,386
The Calhouns' baby must be protected.

726
00:39:22,387 --> 00:39:23,966
Not every household

727
00:39:23,967 --> 00:39:25,826
and Handmaid is a good fit.

728
00:39:25,827 --> 00:39:28,756
Environment cannot be underestimated

729
00:39:28,757 --> 00:39:31,096
as an influence.

730
00:39:31,097 --> 00:39:33,366
Sometimes it's the apple,

731
00:39:33,367 --> 00:39:35,046
and sometimes

732
00:39:35,047 --> 00:39:37,067
it's the barrel.

733
00:40:02,677 --> 00:40:04,087
<i>I hurt her.</i>

734
00:40:04,847 --> 00:40:06,836
<i>And I enjoyed it.</i>

735
00:40:06,837 --> 00:40:08,736
<i>The Wives and Aunts, too,</i>

736
00:40:08,737 --> 00:40:11,846
<i>grieving over Ofandy's dead child.</i>

737
00:40:11,847 --> 00:40:13,246
<i>And Lawrence.</i>

738
00:40:13,247 --> 00:40:15,036
<i>They all deserve to suffer.</i>

739
00:40:15,037 --> 00:40:17,446
<i>It's an acquired taste,
seeing others in pain.</i>

740
00:40:17,447 --> 00:40:20,436
<i>Like that smoky scotch
Luke got as a gift once.</i>

741
00:40:20,437 --> 00:40:21,657
<i>I grew to like that.</i>

742
00:40:24,027 --> 00:40:25,454
Blessed be the fruit.

743
00:40:26,297 --> 00:40:27,823
May the Lord open.

744
00:40:36,467 --> 00:40:38,666
<i>Attention all
Marthas and Handmaids.</i>

745
00:40:38,667 --> 00:40:39,836
<i>Due to the weather,</i>

746
00:40:39,837 --> 00:40:42,056
<i>it is advised to stay
on the main roadways.</i>

747
00:40:42,057 --> 00:40:43,327
<i>Walk with God.</i>

748
00:40:44,337 --> 00:40:47,026
<i>I finally know how Ofglen felt.</i>

749
00:40:47,027 --> 00:40:49,066
<i>What made her put on that bomb vest.</i>

750
00:40:49,067 --> 00:40:50,456
Hey, hey.

751
00:40:50,457 --> 00:40:52,436
Hey, are you okay?

752
00:40:52,437 --> 00:40:53,546
Yesterday was tough.

753
00:40:53,547 --> 00:40:54,826
I'm fine.

754
00:40:54,827 --> 00:40:56,446
Ofjoseph.

755
00:40:56,447 --> 00:40:58,466
A word, if you please.

756
00:41:02,809 --> 00:41:04,819
Of course, Aunt Lydia.

757
00:41:05,257 --> 00:41:07,546
<i>And I know how Emily felt,</i>

758
00:41:07,547 --> 00:41:10,036
<i>right before she stuck a knife</i>

759
00:41:10,037 --> 00:41:12,236
<i>in Lydia's back.</i>

760
00:41:12,237 --> 00:41:13,666
<i>Attention Handmaids.</i>

761
00:41:13,667 --> 00:41:15,046
<i>Please stay with your partner</i>

762
00:41:15,047 --> 00:41:16,636
<i>at all times.</i>

763
00:41:16,637 --> 00:41:19,006
I was thinking about you last night.

764
00:41:19,007 --> 00:41:20,666
How I have failed you.

765
00:41:20,667 --> 00:41:22,176
I prayed on it.

766
00:41:22,177 --> 00:41:23,760
Yes, Aunt Lydia?

767
00:41:24,687 --> 00:41:26,486
All I want is for my girls

768
00:41:26,487 --> 00:41:28,816
to be protected and safe

769
00:41:28,817 --> 00:41:31,606
as they fulfill their sacred duty.

770
00:41:31,607 --> 00:41:34,807
I think it's about time
we got you <i>out</i> of that house.

771
00:41:36,647 --> 00:41:37,786
What?

772
00:41:37,787 --> 00:41:39,636
It's become quite clear

773
00:41:39,637 --> 00:41:41,246
that the Lawrence household

774
00:41:41,247 --> 00:41:43,456
is dangerously unorthodox.

775
00:41:43,457 --> 00:41:44,836
First Emily,

776
00:41:44,837 --> 00:41:46,966
then all your recent troubles.

777
00:41:46,967 --> 00:41:48,266
It's my understanding

778
00:41:48,267 --> 00:41:50,746
that Commander Lawrence
requested me personally.

779
00:41:50,747 --> 00:41:52,466
There are
Commanders more powerful

780
00:41:52,467 --> 00:41:54,430
than Lawrence, dear.

781
00:41:54,455 --> 00:41:56,646
In the end, it's about
the fitness of the family.

782
00:41:56,647 --> 00:41:57,686
It's okay.

783
00:41:57,687 --> 00:41:59,816
Eleanor is ill, as you know.

784
00:41:59,817 --> 00:42:02,246
And Commander Lawrence...

785
00:42:02,247 --> 00:42:04,264
Well, is that really

786
00:42:04,289 --> 00:42:06,339
a home for a child?

787
00:42:12,237 --> 00:42:14,496
Ofmatthew.

788
00:42:19,897 --> 00:42:21,346
Oh! Ofmatthew!

789
00:42:21,347 --> 00:42:23,046
Stop it! Stop it!

790
00:42:23,047 --> 00:42:24,396
Ofmatthew!

791
00:42:24,397 --> 00:42:26,426
Stop it!

792
00:42:26,427 --> 00:42:28,007
Stop it!

793
00:42:30,207 --> 00:42:31,976
Oh!

794
00:42:31,977 --> 00:42:34,416
Everybody out! Everybody out!

795
00:42:34,417 --> 00:42:35,456
No!

796
00:42:45,257 --> 00:42:46,287
No!

797
00:42:48,467 --> 00:42:49,706
Get down!

798
00:42:58,557 --> 00:43:00,966
Get down! Get down!

799
00:43:00,967 --> 00:43:02,136
Please! Please!

800
00:43:19,357 --> 00:43:20,967
Oh.

801
00:43:23,897 --> 00:43:24,926
Natalie!

802
00:43:25,937 --> 00:43:27,966
Oh!

803
00:43:38,487 --> 00:43:40,506
Oh, God! Oh!

804
00:43:40,797 --> 00:43:43,536
Oh, no! Oh, no!

805
00:44:29,027 --> 00:44:32,846
<i>♪ When I was just a little girl ♪</i>

806
00:44:32,847 --> 00:44:35,087
<i>♪ I asked my mother, ♪</i>

807
00:44:35,111 --> 00:44:37,111
<i>♪ "What will I be? ♪</i>

808
00:44:38,063 --> 00:44:42,063
<i>♪ Will I be pretty, will I be rich?" ♪</i>

809
00:44:42,087 --> 00:44:45,087
<i>♪ Here's what she said to me ♪</i>

810
00:44:45,461 --> 00:44:48,761
<i>♪ "Que será, será ♪</i>

811
00:44:48,886 --> 00:44:52,986
<i>♪ Whatever will be, will be ♪</i>

812
00:44:53,010 --> 00:44:56,610
<i>♪ The future's not ours, to see ♪</i>

813
00:44:56,634 --> 00:44:59,134
<i>♪ Que será, será ♪</i>

814
00:45:00,439 --> 00:45:04,439
<i>♪ What will be, will be." ♪</i>

815
00:45:05,321 --> 00:45:09,321
<i>♪ When I grew up and fell in love ♪</i>

816
00:45:09,516 --> 00:45:11,516
<i>♪ I asked my sweetheart, ♪</i>

817
00:45:11,540 --> 00:45:13,540
<i>♪ "What lies ahead? ♪</i>

818
00:45:14,564 --> 00:45:18,564
<i>♪ Will we have rainbows,
day after day?" ♪</i>

819
00:45:18,588 --> 00:45:22,188
<i>♪ Here's what my sweetheart said ♪</i>

820
00:45:22,212 --> 00:45:25,212
<i>♪ "Que será, será ♪</i>

821
00:45:25,236 --> 00:45:29,436
<i>♪ Whatever will be, will be ♪</i>

822
00:45:29,460 --> 00:45:33,160
<i>♪ The future's not ours, to see ♪</i>

823
00:45:33,184 --> 00:45:37,184
<i>♪ What will be, will be ♪</i>

824
00:45:37,208 --> 00:45:41,208
<i>♪ What will be, will be." ♪</i>

825
00:45:41,232 --> 00:45:44,232
<i>♪ What will be, will be ♪</i>

826
00:45:45,201 --> 00:45:49,201
<i>♪ What will be, will be ♪</i>

827
00:45:49,443 --> 00:45:54,443
<i>♪ What will be, will be ♪</i>

828
00:45:54,467 --> 00:45:59,467
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -


